网上有关“求文言文翻译帝”话题很是火热,小编也是针对求文言文翻译帝寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
礼禁未然之前,法施已然之后;法之所为用者易见,而礼之所为禁者难知
出自司马迁《史记·太史公自序》
译文礼制的约束在于事情没有发生之前,法律的施行在于事情发生之后;使用法律惩办人的作用显而易见,而使用礼制来约束人的作用却不容易觉察。
评介《太史公自序》是司马迁自己为《史记》所写的序言,其中谈到写作的目的是为了完成父亲的事业,通过历史来弘扬先王的礼制,自然要提及礼制的作用,也就是道德的力量,至今仍有现实意义。在提高了法制观念的同时,并不忽视道德对稳定社会的作用。
太史公自序文言文答案
原文:
太史公学天官于唐都,受《易》于杨何,习道论于黄子。太史公仕于建元、元封之间,愍学者之不达其意而师悖,乃论六家之要指曰:
注释:
天官:指天文治之学。
唐都:汉代著名天文学家,武帝时曾参与制订太初历。
杨何:汉代《易》学名家,元光元年(前134年)以治《易》征,官至中大夫。
道论:道家学说。指黄老之学。
黄子:治黄老之学的著名学者,史失其名。子:古代对人的敬称。
愍[mǐn]:哀怜。? 达:通晓。
师悖:囿于师说,而相乖背。
要指:主要的意旨。指:指“旨”,意思。
译文:
太史公从师唐都学习天文之学,从师杨何学习《易经》,从师黄子学习道家理论。太史公在建元至元封年间做官,他忧虑学者不能通晓各学派的要义而所学悖谬,于是论述阴阳、儒、墨、名、法、道德六家的要旨说:
原文:
《易大传》:“天下一致而百虑,同归而殊涂。”夫阴阳、儒、墨、名、法、道德,此务为治者也,直所从言之异路,有省不省耳。
注释:
直:仅,只是。
所从言之异路:指阐发学说的角度或着眼点不同。
译文:
《周易·系辞》说:“天下人为了达到同一个目标,可以有各种不同的思路,采取不同的办法。”阴阳家?儒家、墨家、名家、法家和道家都是致力于治理天下的学派,只是所遵从的学说有异,有的明白,有的不明白罢了。
原文:
尝窃观阴阳之术,大祥而众忌讳,使人拘而多所畏;然其序四时之大顺,不可失也。
注释:
大祥:指过于繁琐。祥,《汉书》作“详”。
众忌讳:禁忌众多。指阴阳家过于讲究吉凶灾祥。
译文:
我曾私下研究过阴阳家的学说,发现它注重吉凶祸福的预兆且禁忌避讳很多,使人受到束缚并多有所畏惧,但阴阳家关于一年四季运行顺序的学说是不可丢弃的。
原文:
儒者博而寡要,劳而少功,是以其事难尽从;然其序君臣父子之礼,列夫妇长幼之别,不可易也。
注释:
博而寡要:体系广博庞杂而重点不够突出。
译文:
儒家学问广博,但殊少要领,花费了气力,功效却有限,因此儒家的主张难以完全遵从,然而儒家序列君臣父子之礼,夫妇长幼之别,这些学说则是不可改变的。
原文:
墨者俭而难遵,是以其事不可遍循;然其强本节用,不可废也。法家严而少恩;然其正君臣上下之分,不可改矣。
注释:
强本节用:指注重发展农业,节约财用。强本,使本业(农业)得以加强。
译文:
墨家俭省而难以依遵,因此该派的主张不能全部遵循;但他们注重发展农业及节约财用的主张,则是不可废弃的。法家主张严刑峻法却刻薄寡思;但他们明确君臣上下的名分等级,则不可更改的。
原文:
名家使人俭而善失真;然其正名实,不可不察也。道家使人精神专一,动合无形,赡足万物。
注释:
俭:拘束。这句是说名家在名词概念上纠缠不休,反而使人看不清事物的本质和真相。
动合无形:一切举措都不着痕迹,谓顺应自然。
译文:
名家使人受拘束,反而使人看不清事物的本质和真相,但它辩证名与实的关系,则是不能不认真察考的。道家使人精神专一,行动合乎无形的规律,使万物丰足。
原文:
其为术也,因阴阳之大顺,采儒、墨之善,撮名、法之要,与时迁移,应物变化,立俗施事,无所不宜,指约而易操,事少而功多。
译文:
道家学说是依据阴阳家四时变化运行的顺序,吸收儒、墨两家之长,撮取名、法两家之精要,随着时势的发展而发展,顺应事物的变化,树立良好风俗,应用于人事,无不适宜,意旨简约扼要而容易掌握,用力少而攻效多。
原文:儒者则不然。以为人主天下之仪表也,主倡而臣和,主先而臣随。如此则主劳而臣逸。至于大道之要,去健羡,绌聪明,释此而任术。
注释:
去健羡: 屏除刚强和贪欲。《老子》云:“知其雄 ,守其雌,为天下溪。”又云:“不见可欲,使心不乱。”即是“去健羡”的意思。
绌聪明:指放弃聪明和智慧,《老子》云:“绝胜弃智,民利百倍。”
译文:
儒家则不是这样。他们认为君主是天下人的表率,君主倡导,臣下应和,君主先行,臣下随从。这样一来,君主劳累而臣下安逸。对于大道的要旨,是舍弃刚强与贪欲,去掉聪明智慧,将这些放置一边而用智术治理天下。
原文:
夫神大用则竭,形大劳则敝。形神骚动,欲与天地长久,非所闻也。
译文:
精神过度使用就会衰竭,身体过度劳累就会疲惫,身体和精神扰乱不宁,却想要与天地长久,则是从未听说过的事。
1. 古文翻译《太史公自序》中:
于是汉兴,萧何次律令,韩信申军法,张苍为章程,叔孙通定礼仪,则文学彬彬稍进,《诗》、《书》往往间出矣。
翻译:这时汉朝兴起,萧何修订法律,韩信申明军法,张苍制立章程,叔孙通确定礼仪,于是品学兼优的文学之士逐渐进用。《诗》、《书》不断地在各地发现。
於是汉兴,萧何次律令,韩信申军法,张苍为章程,
集解:如淳曰:“章,历数之章术也。程者,权衡丈尺斛斗之平法也。”瓒曰:“茂陵书‘丞相为工用程数其中’,言百工用材多少之量及制度之程品者是也。”
叔孙通定礼仪,则文学彬彬稍进,诗书往往间出矣。
彬彬:既有文采又有好品德。稍:逐渐。
2.(1)此句译为:司马迁这个话实在是虚夸,不符合实际.但是(在《史记》这本书中)独特长远的见识,用委婉的言辞表达深远的意思,不被世俗的言论观点所牵绊左右,而是自己抒发出自己内心的想法,这也算是得到了《春秋》一个方面的优点了.句首转折连词“然、而”前停顿,断出“然其卓识远见”“ 而自抒发其意”.根据句意断出“此其言诚夸”“ 不拘牵于世俗之论”.(2)8篇 10篇(3)找出文中关键句“此其言诚夸失实”. 答案:(1)此其言诚夸/失实/然其卓识远见/微言晦志/不拘牵于世俗之论/而自抒发其意/亦有得《春秋》之一端者(2)8篇 10篇(3)比其书于《春秋》 诚夸失实参考译文:我读了《太史公自序》这篇文章,(文章中)认为在孔子以后五百年里,(在续写《春秋》上)不敢多谦让,以至于把自己的书与《春秋》相比,司马迁这个话实在是虚夸,不符合实际.但是(在《史记》这本书中)独特长远的见识,用委婉的言辞表达深远的意思,不被世俗的言论观点所牵绊左右,而是自己抒发出自己内心的想法,这也算是得到了《春秋》一个方面的优点了.后代的历史学家,虽然在史书的撰写上体裁清楚细致,文辞丰富,甚至还有超过《史记》的,但是像《史记》这样编写历史事件简洁而有内容,书中主旨深刻,这个方面(是一般其他史书)怎么能够轻易达得到的呢?。
3. 史记的太史公自序全文翻译主要段落译文 从前颛顼统治天下时,任命南正重掌管天文,北正黎掌管地理。
唐虞之际,又让重、黎的后代继续掌管天文、地理,直到夏商时期,所以,重黎氏世代掌管天文地理。周朝时候,程伯休甫就是他们的后裔。
当周宣王时,程伯休甫因失去官守而成为司马氏。司马氏世代掌管周史。
周惠王和周襄王统治时期,司马迁离开周都,到了晋国。后来,晋国中军元帅随会逃奔秦国,司马氏也迁居少梁。
自从司马氏离周到晋之后,族人分散各地,有的在卫国,有的在赵国,有的在秦国。在卫国的,做了中山国的相。
在赵国的,以传授剑术理论而显扬于世,蒯聩就是他们的后代。在秦国的名叫司马错,曾与张仪发生争论,于是秦惠王派司马错率军攻打蜀国,攻取后,又让他做了蜀地郡守。
司马错之孙司马靳,奉事武安君白起。而少梁已更名为夏阳。
司马靳与武安君坑杀赵国长平军,回来后与武安君一起被赐死于杜邮,埋葬在华池。司马靳之孙司马昌,是秦国主管冶铸铁器的官员,生活在秦始皇时代。
蒯聩玄孙司马昂,曾为武安君部将并带兵攻占朝歌。诸侯争相为王时,司马昂在殷地称王。
汉王刘邦攻打楚霸王项羽之际,司马昂归降汉王,汉以殷地为河内郡。司马昌生司马无泽,司马无泽担任汉朝市长之职。
无泽生司马喜,司马喜封爵五大夫,死后都埋葬在高门。司马喜生司马谈,司马谈做了太史公。
太史公从师唐都学习天文,从师杨何学习《易经》,从师黄子学习道家理论。太史公在建元至元封年间做官,他忧虑学者不能通晓各学派的要义而所学悖谬,于是论述阴阳、儒、墨、名、法和道德六家的要旨说: 《周易·系辞传》说:“天下人追求相同,而具体谋虑却多种多样;达到的目的相同,而采取的途径却不一样。”
阴阳家、儒家、墨家、名家、法家和道家都是致力于如何达到太平治世的学派,只是他们所遵循依从的学说不是一个路子,有的显明,有的不显明罢了。我曾经在私下里研究过阴阳之术,发现它注重吉凶祸福的预兆,禁忌避讳很多,使人受到束缚并多有所畏惧,但阴阳家关于一年四季运行顺序的道理,是不可丢弃的。
儒家学说广博但殊少抓住要领,花费了气力却很少功效,因此该学派的主张难以完全遵从;然而它所序列君臣父子之礼,夫妇长幼之别则是不可改变的。墨家俭啬而难以依遵,因此该派的主张不能全部遵循,但它关于强本节用的主张,则是不可废弃的。
法家主张严刑峻法却刻薄寡恩,但它辨正君臣上下名分的主张,则是不可更改的。名家使人受约束而容易失去真实性;但它辩正名与实的关系,则是不能不认真察考的。
道家使人精神专一,行动合乎无形之“道”,使万物丰足。道家之术是依据阴阳家关于四时运行顺序之说,吸收儒墨两家之长,撮取名、法两家之精要,随着时势的发展而发展,顺应事物的变化,树立良好风俗,应用于人事,无不适宜,意旨简约扼要而容易掌握,用力少而功效多。
儒家则不是这样。他们认为君主是天下人的表率,君主倡导,臣下应和,君主先行,臣下随从。
这样一来,君主劳累而臣下却得安逸。至于大道的要旨,是舍弃刚强与贪欲,去掉聪明智慧,将这些放置一边而用智术治理天下。
精神过度使用就会衰竭,身体过度劳累就会疲惫,身体和精神受到扰乱,不得安宁,却想要与天地共长久,则是从未听说过的事。 阴阳家认为四时、八位、十二度和二十四节气各有一套宜、忌规定,顺应它就会昌盛,违背它不死则亡。
这未必是对的,所以说阴阳家“使人受束缚而多所畏惧”。春生、夏长、秋收、冬藏,这是自然界的重要规律,不顺应它就无法制定天下纲纪,所以说“四时的运行是不能舍弃的”。
儒家以《诗》、《书》、《易》、《礼》、《春秋》、《乐》等《六艺》为法式,而《六艺》的本文和释传以千万计,几代相继不能弄通其学问,有生之年不能穷究其礼仪,所以说儒家“学说广博但殊少抓住要领,花费了力气却很少功效”。至于序列君臣父子之礼,夫妇长幼之别,即使百家之说也是不能改变它的。
墨家也崇尚尧舜之道,谈论他们的品德行为说:“堂口三尺高,堂下土阶只有三层,用茅草搭盖屋顶而不加修剪,用栎木做椽子而不经刮削。用陶簋吃饭,用陶铏喝汤,吃的是糙米粗饭和藜藿做的野菜羹。
夏天穿葛布衣,冬天穿鹿皮裘”。墨家为死者送葬只做一副厚仅三寸的桐木棺材,送葬者恸哭而不能尽诉其哀痛。
教民丧礼,必须以此为万民的统一标准。假使天下都照此法去做。
那贵贱尊卑就没有区别了。世代不同,时势变化,人们所做的事业不一定相同,所以说墨家“俭啬而难以遵从。”
墨家学说的要旨强本节用,则是人人丰足,家家富裕之道。这是墨子学说的长处,即使百家学说也是不能废弃它的。
法家不区别亲疏远近,不区分贵贱尊卑,一律依据法令来决断,那么亲亲属、尊长上的恩爱关系就断绝了。这些可作为一时之计来施行,却不可长用,所以说法家“严酷而刻薄寡恩”。
至于说到法家使君主尊贵,使臣下卑下,使上下名分、职分明确,不得相互逾越的主张,即使 太史公自序百家之说也是不能更改的。 名家刻细烦琐,纠缠不清,使人不能反求其意,一切决取于概念名称却失弃了一般常理,。
关于“求文言文翻译帝”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[豆梓奥]投稿,不代表博晟号立场,如若转载,请注明出处:https://www.xcbsedu.cn/jingyan/202602-2967.html
评论列表(3条)
我是博晟号的签约作者“豆梓奥”
本文概览:网上有关“求文言文翻译帝”话题很是火热,小编也是针对求文言文翻译帝寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。礼禁未然之前,法施已然...
文章不错《求文言文翻译帝》内容很有帮助